The Greatest Guide To روايات عالمية مترجمة

من الروايات التي نجحت بصورة كبيرة وبسبب ذلك كان لها حضور ضمن تلك القائمة، فتمت كتابتها على يد الأديب الأمريكي ويليان فوكنر، وتعد واحدة من أكثر الأعمال الأدبية صعوبة، ويقول الأدباب أن الرواية شهدت الكثير من العنف لكن بالرغم من ذلك إلا أن هدفها كان نبذه خلال تلك get more info الحقبة الزمنية.

تُعدُّ رواية الغريب من أفضل الروايات العالمية للكاتب الفرنسيّ المولود في الجزائر أيّام الاحتلال الفرنسيّ الصّليبيّ ألبير كامو، تعدّ رواية الغريب من الأعمال الأدبيّة التي رسّخت لمفهوم العبثيّة من خلال الأدب، والرواية باختصار تنقسم قسمين: قسم قبل جريمة القتل، وقسم بعد الجريمة، وتدور أحداثها حول شابّ فرنسيّ يعيش في الجزائر أثناء الاحتلال الفرنسيّ اسمه مورسو، تبدأ رواية بحديث للبطل يُخبر فيه أنّ أمّه قد ماتت، ولكن لا يذكر تمامًا متى ماتت، فيذهب لمأوى العجزة لحضور العزاء، فيتصرّف تصرّفات غريبة هناك، وكذلك فإنّه لم يبكِ على وفاة أمّه، بل ربّما لم يحزن، ورفض رؤيتها قبل الدّفن؛ فشخصيّة البطل على ما يبدو عابثة وغير مبالية نهائيًّا ويؤكّد ذلك ما فعله ليلة العزاء الأولى، وفي اليوم الثّاني حين تعرّف على فتاة وذهب معها ليشاهدا فيلمًا ساخرًا ومن ثَمّ ذهبا إلى البحر، وكذلك فقد أقام معها علاقة، ويصف الكاتب بعدها تصرّفات مورسو العبثيّة بالتّفصيل وبدقّة عالية لا تتأتّى لأيّ كاتب، ثُمّ بعد أن تمرّ الأحداث تصل الرواية إلى المشهد المفصليّ وهو أنّ مورسو يذهب مع أصدقائه إلى الشّاطئ، وهناك يلتقون بشباب من العرب الجزائريّين، وتحدث مشكلة بين أحد العرب وبين صديق مورسو، وبعد أن تنتهي المشكلة ويذهب كلّ واحد إلى جهة.[٨]

إيلا تفتن بقصته عن بحث شمس التبريزي عن الرومي ودور الدراويش في تحويل رجل الدين الناجح ولكن غير السعيد إلى شاعر صوفي ملتزم وعاطفي ومدافع عن الحب.

تشبه النوفيلا عوالم مياس التي اعتدنا عليها حيث الشخصيات تحمل جوانب غير اعتيادية وتتجول في حدائق دهشتها الخاصة. “قصتي الحقيقية” أقرب لاعتراف كنسي لطفل صغير قرر أن يخاطبنا ويلقي علينا حكايته ويدعونا بلهجة صريحة لملامسة الألم المقيم في صدره.

يسترشد “”بيير كلاس”” بالنجوم وبعض الأدوات البدائية فقط، ويجد نفسه متجهاً إلى عمق الأراضي… الروايات العالمية المترجمة

رسائل متفرقة تحكي فيها الرسامة والكاتبة الكولومبية إيما رييس أطرافًا من حكايتها وسيرة حياتها، كانت قد أرسلتها إلى صديقها الناقد خيرمان أرسينيغاس الذي تعرفت عليه في أربعينيات القرن الماضي، ونشأت بينهما صداقة قوية، وطلب منها أن تنشر هذه الرسائل، وكان من حسن الحظ أن اطلع على بعض هذه الحكايات والرسائل الروائي الشهير غارسيا ماركيز فأبدى إعجابه الشديد بها وحماسه لكتابتها وأسلوبها الفذ، ولكن إيما غضبت من ذلك، إذ شعرت أن صديقها لم يحتفظ بخصوصية تلك الرسائل.

روايات لليافعين روايات وقصص ساخرة + كتب الأدب + كتب تاريخية + كتب دينية + كتب سياسية + كتب علمية + مال وأعمال + علم النفس وتطوير الذات + السيرة الذاتية والمذكرات + فلسفة + لغات + قانون + تكنولوجيا وإنترنت + الصحافة والإعلام + الطب والصحة + الأسرة والطفل + الرياضة والتسلية + فنون + كتب أطفال + السفر والترحال + ميثولوجيا وأساطير + مراجع وأبحاث ماجدولين

#أشهر الروايات العالمية#أشهر الروايات العربية#كتابة الرواية#كيف تكتب رواية

تمت كتابة تلك الرواية على يد الكاتب الروسي والطبيب أنطون تشيخوف واستحقت أن تكون ضمن تلك القائمة بالإضافة إلى أنها من أهم وأشهر القصص القصيرة وذلك لأحداثها الرائعة بشكل بالغ، بالإضافة إلى أنها حققت معدل مبيعات قد يكون الأعلى في العالم.

استوحت مادلين شخصية بطلتها “سرسي” من أوديسة هوميروس التي لها حضور عابر في سطور الأوديسة، فأعادت إحياء هذه الشخصية البسيطة لتبني عليها عالمًا جديدًا يرتكز على قوة المرأة في سرد وتأسيس أسطورتها حتى بعد شعور من حولها بخطرها ونفيهم لها، لكن، وكعادة الأبطال الكلاسيكيين، من النفي تبدأ رحلتهم وتبدأ سيرتهم وملاحمهم البطولية.

إن عشاق الله لا ينفد صبرهم مطلقاً، لأنهم يعرفون أنه لكي يصبح الهلال بدراً، فهو يحتاج إلى وقت.”

تنفلت المذكرات من الخاص إلى العام، ومن الخاص العادي إلى شديد الخصوصية حيث يكشف دان عن إدمانه للكحول، وسنوات التسكع في شوارع كاليفورنيا والافتتان بحياة الغجر في مرحلة الشباب. 

رواية من الأدب الياباني، يقدم فيها الروائي «دوريان سوكيغاوا» مدينته طوكيو على نحوٍ لم نكن نعرفه من قبل، وتدور أحداثها بين الماضي والحاضر، يأخذنا فيها الراوي بائع الفطائر إلى علاقة استثنائية تنشأ بينه وبين مريضة بالجذام، ومن خلال رحلتها القصيرة معًا نستكشف العالم من حولهم، وتطور تلك العلاقة وما تمر به من تغيرات، وما يحدث بينهما من مواقف وصراعات، رواية تصوّر جوانب إنسانية مختلفة، ويتقلب القارئ فيها بين مشاعر الحب والألم والفراق، الرواية من ترجمة حسين عمر، وإصدار المركز الثقافي العربي.

قراءة الأدب المترجم لا تعني مجرد قراءة روايات عالمية مترجمة للعربية، بل تعني الوصول إلى القصص والثقافة والتقاليد والأراضي والفلسفات والسياسة وأساليب سرد القصص من الدول النائية. يكبر الكثير منا ويتوق لاستكشاف أماكن أخرى.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *